![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
via http://ift.tt/2vpHxnJ:
gabrielthefool:
hymnsofheresy:
hachama:
hymnsofheresy:
ravenclaw-burning:
hymnsofheresy:
when christian artists change the line in hallelujah from “maybe there’s a God above” to “I know that there’s a God above” >:c
#idk why i’m so unreasonably angry#maybe cuz it’s my fav line
it’s also because Leonard COHEN (!) was Jewish and this is a quintessentially Jewish line, and changing it to that level of Annoying Certainty is stripping it of its Jewish meaning and imbuing it with that particularly American smug evangelical Christian attitude that makes me tired, so very tired
THAT IS EXACTLY WHY
I don’t think I’ve heard any cover artist sing my favorite verses
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
um woah
That last verse… like the only one the two Cohen recordings have in common… are SO ESSENTIAL to the song, yet not one cover I’ve heard ever includes it. It’s a travesty.
I’m just going to leave this here - a lovely Yiddish cover of the song, with (I believe; it’s a true ‘translation’ rather than ‘transliteration’) every verse.
(Your picture was not posted)
gabrielthefool:
hymnsofheresy:
hachama:
hymnsofheresy:
ravenclaw-burning:
hymnsofheresy:
when christian artists change the line in hallelujah from “maybe there’s a God above” to “I know that there’s a God above” >:c
#idk why i’m so unreasonably angry#maybe cuz it’s my fav line
it’s also because Leonard COHEN (!) was Jewish and this is a quintessentially Jewish line, and changing it to that level of Annoying Certainty is stripping it of its Jewish meaning and imbuing it with that particularly American smug evangelical Christian attitude that makes me tired, so very tired
THAT IS EXACTLY WHY
I don’t think I’ve heard any cover artist sing my favorite verses
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
um woah
That last verse… like the only one the two Cohen recordings have in common… are SO ESSENTIAL to the song, yet not one cover I’ve heard ever includes it. It’s a travesty.
I’m just going to leave this here - a lovely Yiddish cover of the song, with (I believe; it’s a true ‘translation’ rather than ‘transliteration’) every verse.
(Your picture was not posted)